翻譯、自動翻譯服務,Web網站翻譯等,解決翻譯有關的所有課題。Cross Language

針對訪日外國遊客的服務

主頁圖標

向法人的3者電話口譯服務 Tripartite interpretation

Tripartite interpretation

使用電話進行的3者口譯服務

外國人旅客訪問商業施設、住宿設施、租賃汽車、交通工具、醫療機關的時候提供順利的對應。

服務的要點

  • "感到困難,""吧怎麼辦24小時365天不論什麼時候,但是"即使起來也放心。
  • 和英語、華語、韓國語、泰語、印度尼西亞語、俄語、越南語、法語、西班牙語、葡萄牙語的10國語言對應
  • 利用幾分鐘,因為是定額的通話時間無限制所以使用費也放心。
使用場景案例
  • 在自治體的窗口
  • 在交通工具的售票處
  • 用醫院的醫療機關
  • 在加演節目設施
  • 用旅遊信息
  • 在飯店、旅館等的住宿設施
  • 購物的會客時
  • 在計程車中
  • 在購物中心的服務處
  • 在餐廳的飲食店
  • 支持日語電話中心的外語
  • 在急救時的對應

服務概要

口譯方法:
利用電話的2個地點2者之間的或者3者之間的口譯
對應時間:
24小時.365日
支持語種:
英語、華語、韓國語、泰語、印度尼西亞語、俄語、越南語
法語、西班牙語、葡萄牙語
通話時間:
無限制
報告書:
能閱讀網絡報告書
對應範圍以外:
對110.119的通報
關於用醫療機關的病情或者治療方法等的醫療行為的口譯
與公共秩序和良好風俗相反的設施的向導以及口譯

使用注意事項

※ 只可利用的是2個地點3者之間以及3個地點3者之間的電話的口譯。

僅在與利用者面對的對方的"電話(聽筒)的交接"或者"使用電話的音箱功能"的有"有三者通話功能的電話機"的情況下能夠利用。

※ 謝絕酒後以及在風俗店的使用。
※ 在通信環境不佳,環境嘈雜難以聽取聲音的地方有可能無法翻譯。
※ 通話費用由用戶負擔。

電話口譯會接通日本國內的口譯電話中心,但根據所使用的通訊公司,電話費不同。敬請了解。

※ 服務範圍包括一般對話的口譯和醫療口譯。

根據口譯人員的能力服務範圍也會有所不同。根據會話內容也有可能無法口譯的情況,關於契約的內容都會最佳努力的翻譯服務工作。

※ 努力應答率平均90%的維持,但是在高峰時間,有可能無法口譯對應。

使用流程

1. 申請

STEP
1-1
請比諮商號碼更詢問。

STEP
1-2
請用申請書輸入申請人信息。

2. 合同完畢的通知

STEP
2
由Cross Language以電郵介紹口譯專用的電話號碼。請傳達使用的工作人員,並告知使用方法。

Scene1.對應在面前的外國人應的情況(2個地點3者之間)

STEP
1
請給話務員打電​​話。

STEP
2
請轉達想口譯的外語。

STEP
3
口譯日語⇔外語的會話,支援顧客的問題解決。

Scene2.對應在遠的地方的外國人的情況(3個地點3者之間)

STEP
1
在用外語有電話的時候,請給話務員打電​​話。

STEP
2
請轉達想口譯的外語。

STEP
3
口譯日語⇔外語的會話,支援顧客的問題解決。

針對界內跳起的服務最高層

期待您的諮詢

接受電話諮詢

03-5215-7633

受理時間:平日10點至17點